祭りへ行けば

  • 祭りへ行けば 例の路地に 出店居並び お面綿菓子 遊ぶや踊る 幸生む声す えも寝ぬ夜祝ぐ
  • まつりへゆけば れいのろぢに でみせゐならび おめんわたがし あそぶやをどる さきうむこゑす えもねぬよほぐ
  • 祭りへ行くといつもの路地に出店が並んでいて、お面や綿菓子が売られ、子供たちは遊び回り盆踊りをする人たちもいる。幸せを生む、そんな華やいだ声が響きわたっている。とても寝られないような素晴らしい夜を祝福するよ。

ある夜の祭りの情景です。

2~3時間で完成。当初はまったく異なるモチーフを主題にしようとしていたのに、あれよあれよと祭りへシフト。でも出来には満足です。終わりの3句がすべて終止形なのは珍しいけれど、韻というか響きとして悪くないし、内容も祭りのお祝い気分にそぐっているし。文語ではありますが、口語としてもおおよそ通じるのではないでしょうか。

語法について、「例の路地に」の「例の」は「いつもの(ように)」という意で、古文では頻出のワードです。また、「路地」は「露地」もあり、それぞれの意味とも現代の「路地」および「露地」とはじゃっかんニュアンスが違うらしい。意味としてはいずれでも問題がないので、ここでは「路地」にしました。
「遊ぶや踊る」の「や」は間投助詞で、とくべつな意味はなく語調をととのえるためです。
唯一悔やまれるのは「幸(さき)」。ふつうは「さち」ですよね。古語辞典に載っているので間違いではないにしても、例文が万葉集だから古すぎる。これが「さち」であったら、最後の句の心境になっていたと思います。

コメント

タイトルとURLをコピーしました